Vox Latina
Accueil Méditerranée Francophonie Signatures Forum Boutique

Signatures


L’ANTHROPOLOGIE GANGLIONNAIRE, UN PSYCHOVIRUS DEMASQUÉ - Par le Pr Mariela Szirko
Méditerranée, Francophonie, Mondialisation : Visions d'avenir, par Philippe Séguin
Document
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (I à VIII), par Charles-Xavier Durand

Les Cinq Soleils du Mexique, par Carlos FUENTES
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (VIII et fin)
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (VII)
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (VI)
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (V)
 LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (IV)
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (III)
LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (II)
Pour une citoyenneté francophone, par Stélio Farandjis
Latinité et prospective, par Candido Mendès
"Démocratiser la mondialisation", par B. Boutros-Ghali, SG de l'OIF
Le partenariat euroméditerranéen, par H. Abouyoub, Ambassadeur du Maroc en France
"Marseille doit être à la Méditerranée ce que Strasbourg est à l'Europe", par J.-C.Gaudin, Sénateur-Maire de Marseille
Une affaire d’état... parlementaire
L’Assemblée Parlementaire de la Francophonie, au service de la Démocratie
La diversité culturelle, par Louise Beaudoin, ministre des Relations internationales du Québec
La latinité, un facteur de cohésion internationale. Par Geraldo CAVALCANTI, SG de l'Union Latine (1998-2000)
Le souverainisme des Québécois
 
Francophonie

Meetic

iPod

Skype

Meilleur Mobile

Apple

LES DOSSIERS

Méditerranée
 
Mondialisation
 
Géoéconomie
 
À Lire & à Relire
 
Culture Sud
 
Persona Grata
 

 LE FRANçAIS, UNE LANGUE POUR LA SCIENCE (V)






On le voit particulièrement en informatique et dans les biotechniques, fers de lance de l'industrie américaine de pointe. Elles n'en jettent pas moins de la poudre aux yeux des observateurs obsédés par l'étiquette " High Tech " qui est caution de sérieux et de qualité. Il serait beaucoup plus difficile pour les Américains de convaincre les foules si l'outil de présentation, actuellement l'anglais, était une langue étrangère qui, par définition, n’est jamais parfaitement maîtrisée…

On est en droit de se demander si le litige Montagnier/Gallo aurait pu faire surface si les chercheurs français avaient publié leurs travaux en français. Cette question, que je ne suis pourtant pas le seul à m'être posé, ne semble même pas avoir effleuré tous ceux qui se sont occupés de cette affaire. Il est pourtant évident que la langue utilisée, ainsi que le pays où les travaux ont été initialement publiés, ont eu une importance capitale dans l’émergence du contentieux. Si toutes les publications de l'équipe de Montagnier avaient été faites en français en France, le problème de l'antériorité de la découverte du virus du SIDA ne se serait même pas posé.

L'Institut Pasteur n'aurait eu aucun mal à prouver très rapidement l'utilisation illégale de ses souches virales et toucherait 100% des bénéfices rapportés par les brevets que la découverte du virus lui a ainsi permis de déposer, sans que ces bénéfices ne soient grevés de frais d'avocats et de justice.

Au Japon, on peut constater que les chercheurs japonais qui reçoivent des deniers publics sont souvent dans l'obligation contractuelle, lorsqu'ils veulent et qu'ils peuvent légalement publier leurs travaux, de les communiquer en priorité à des journaux et revues scientifiques publiés au Japon, en japonais.

Ces derniers n'acceptent et ne publient que les meilleurs articles décrivant des travaux qui contribuent réellement au développement scientifique et technique, dans la discipline considérée. Les articles qui sont refusés sont généralement traduits en anglais par leurs auteurs qui cherchent alors à les publier dans des revues américaines ou européennes.

Cette pratique n'a pas augmenté le nombre d'abonnements aux revues scientifiques japonaises des bibliothèques étrangères (à l’exception de la Chine et de la Corée), mais elle a accompli l'équivalent. Bon nombre de succursales de compagnies étrangères et de délégations gouvernementales diverses traduisent sans relâche pratiquement tout ce qui est publié en japonais dans les domaines scientifique et technique.

Les Japonais sont les premiers bénéficiaires de cette activité, car c'est souvent eux qui effectuent ce travail de traduction qui est, comme il se doit, très bien rémunéré . Il implique d'être bilingue et d’avoir des connaissances techniques très spécialisées. De plus, la publication en langue japonaise permet tout simplement de communiquer les informations les plus intéressantes à la fraction des chercheurs et ingénieurs japonais initiés au sujet de la manière la plus efficace possible.

Son but n’est pas d’exclure la traduction et la diffusion de l’information aux puissances industrielles concurrentes, mais elle introduit un délai qui est souvent suffisant pour que l'exploitation des résultats publiés puisse être démarrée, en priorité, par un homologue japonais quand ce n'est pas par l'auteur de l'article lui-même. Le problème d'antériorité vis-à-vis de chercheurs étrangers concurrents est ainsi évité et les bénéfices éventuels sont immédiatement réinjectés dans l'économie japonaise.

L'argent du contribuable est ainsi utilisé de manière optimale. Il n'importe pas à un pays producteur de connaissances de payer le coût de la diffusion du savoir dans une langue autre que sa langue nationale, mais bien aux utilisateurs des nouvelles idées scientifiques...

Jean-Marc Lévy-Leblond nous rappelle qu'une des conséquences de l'anglomanie dans les sciences a pour fâcheux résultat, chez les chercheurs français, de négliger ou d'ignorer les travaux de leurs homologues publiant en français, qu'ils soient contemporains ou plus anciens. Il indique, par exemple, qu'une meilleure connaissance des travaux séculaires d'Henri Poincaré, écrits en français bien sûr, aurait pu, il y a quelques années, donner aux chercheurs français une avance certaine dans le domaine si couru du chaos. " Écrire la science en français, peut-être, mais la lire en français (entre autres), sûrement ! " (sic). L'exemple contemporain de Maurice Allais, l'oublié du Nobel jusqu'en 1988, qui a été cité précédemment, le confirme pleinement.

L'intolérance des dominants nous amènerait, à elle seule, à rejeter l'idée d'une langue scientifique unique. En effet, les étrangers non anglophones ne sont pas accueillis les bras ouverts. Ils ne peuvent publier dans les revues américaines que des textes qui vont dans le sens des théories en vogue dans les pays anglo-saxons.

Les idées des grands novateurs comme Lavoisier, Pasteur ou Sadi Carnot, seraient pillées ou rejetées. Passer sous de telles fourches caudines, n'est-ce pas payer trop cher une notoriété, qui ne peut être alors que de pauvre aloi ?

---
LIRE LA SUITE DU DOCUMENT :
http://www.voxlatina.com/vox_dsp2.php3?art=833 /> -------------------------------------------------
DONNEZ VOTRE AVIS :

http://www.voxlatina.com/forum.php3
-------------------------------------------------





 



Les dernières actualités



  Michel GUILLOU - J.-F. SIMARD  [ Paris-Québec , 29-04-2007 ] Francophonie - France - Québec - Tribune Libre
FRANCOPHONIE, QUE DEVIENS-TU ?


  Claude HAGÈGE  [ Paris France , 19-03-2007 ] Francophonie et droit du travail - France - Art. 8
CLAUDE HAGÈGE : HALTE AU PSEUDO-ANGLAIS
DANS LES ENTREPRISES !


  Yves MONTENAY  [ Paris , 30-11-2006 ] Wasp-attitude et Latinité - Tribune Libre
HUNTINGTON, L’ESPAGNOL ET LA SUPÉRIORITÉ
SUPPOSÉE DES GARÇONS-VACHERS WASP


  Yves MONTENAY  [ Paris , 27-07-2005 ] Francosphère - À lire et à relire
LA LANGUE FRANÇAISE FACE À LA MONDIALISATION


  Albert SALON, Alfred GILDER  [ Paris , 26-11-2004 ] Francosphère - À lire et à relire : "ALERTE FRANCOPHONE",
UN LIVRE PLAIDOYER d’Albert SALON et Alfred GILDER


  Alexandre DORNA  [ Paris , 19-10-2003 ] Tribune Libre – Lâcheté des élites et lassitude des peuples
LE BALAI ET LE SOURIRE DU POPULISME TÉLÉCHARISMATIQUE


  Antoine COURBAN  [ Paris , 17-10-2003 ] "Globalization" - L'Empire et la Méditerranée de toujours :
PROLÉGOMÈNES… À UN NÉCESSAIRE ET SALVATEUR DIALOGUE DES CIVILISATIONS FRANÇAISE ET ARABE


  Sinbad et Claude Rifat  [ Tokyo , 26-05-2003 ] La mondialisation de Empire-vampire - À LIRE & À RELIRE
LES "RACINES DU MAL" ÉTATSUNIEN


  Francis CHOISEL  [ Paris , 17-05-2003 ] Les Etats-Unis, l’Irak et la "vieille Europe":
BUSH, BISMARCK ET LA "GUERRE PRÉVENTIVE"


  Pr Antoine COURBAN  [ Beyrouth , 03-01-2003 ] Francosphère et Humanisme - Chroniques de l’Irréparable :
L’HUMANISTE EST-IL DE TROP EN CE IIIe MILLÉNAIRE ? par le Pr Antoine COURBAN




LISTE DE DIFFUSION
Pour recevoir nos informations, saisissez votre courriel :  
Google
FFA - Entreprises
Copyright © 2001 - VOX Latina - Paris Latin - Tous droits réservés. Éditeur-Fondateur : Alfred MIGNOT
Usage strictement personnel. L'utilisateur du site reconnaît avoir pris connaissance de la licence de droits d'usage, en accepter et en respecter les dispositions. Données personnelles


Envoyer cette page
à un ami ?

Version
imprimable

//